Tėvynė šaukia savo vaikus
Vasario 20 dieną Vilniaus knygų mugėje pristatyta debiutinė Eglės Gudonytės knyga – dokumentinis romanas „Karta nuo Sibiro“. Ji atsirado iš Altajaus krašte užaugusios autorės mamos Astos Mockaitytės-Gudonienės prisiminimų. Šie, savo ruožtu, buvo papildyti jos mamos Marijos pasakojimais. Trijų kartų romanas, trijų kartų balsai… E.Gudonytė prisiminė, kaip paklausiusi draugų rankraštį išsiuntė kelioms leidykloms. Kitą, močiutės gimtadienio dieną, paskambino „Minties“ leidyklos atstovė, sakė trukdanti romano reikalu. „Nedrįsau vadinti jo romanu, o ir atsakymo nelabai tikėjausi“, – kuklinosi 1993 metais Klaipėdos universitete lietuvių filologiją ir režisūrą baigusi literatūros debiutantė. Klausiama, kaip ryžosi rašyti tokią knygą, autorė svarstė, kad galbūt tai močiutės „metafizinis pastūmėjimas“. „Kas skaitė romaną, turbūt pajuto tą polifoninį arba bent jau trijų kalbėjimą. Autorystė yra triguba“, – tvirtino E.Gudonytė. Po knygos atsiradimo sulaukusi gausių atgarsių, išprovokavusi gražių susitikimų, rašytoja teigė supratusi, jog „Kartą nuo Sibiro“ labiau dera vadinti ne literatūriniu, o socialiniu reiškiniu. Moterų trejybė „Viena vertus, E.Gudonytės knyga – vėlyvas debiutas. Autorė artėja prie Žemaitės klubo, „Žemaitės profsąjungos“. Kita vertus, vėlyvas debiutas turi daug pranašumų. Tai labai sąmoningas veiksmas. O apmąstyti tam tikrą brandos tarpsnį romano forma yra gana tinkama, – apie „Karta nuo Sibiro“ kalbėjo rašytojas Rolandas Rastauskas. – E.Gudonytė apmąsto ne savo brandą, o giminės, svarbiausių moterų likimą. Jo panorama ir veiksmo vieta – Sibiras.“ Pasak rašytojo, šis žodis patyrė savus virsmus. „Tarkim, devintojo dešimtmečio pabaigoje darėsi nejauku nebūti tremtiniu. Pasipylė memuarų srautas, kuris sutapo su tautiniu viešuoju teatru, kai gyvenimas persikėlė į miestų aikštes ir gatves. Šie prisiminimų tekstai buvo perdėm ankstyvi, juos teks skaityti iš naujo. E.Gudonytės debiutas įvyko vėliau, kai tas srautas liovėsi. Džiugu, kad Eglė pasirinko visai kitą pasakojimo būdą. Apie tragediją ji pasakoja labai azartiškai“, – tvirtino rašytojas. Anot jo, autorei pavyksta parodyti, kad Sibire atsidūrusių žmonių gyvenimas, nors ir dramatiškas, tačiau yra visavertis. „Jie išsaugojo savybių, kurių pritrūkdavo savame krašte likusiems žmonėms. Buvo užgrūdinti kaip niekas kitas, gyvenęs čia, Lietuvoje. Tremtis nebuvo stigma ir trauma, kokią galėjai įsivaizduoti iš anų pasakojimų, tapusių viešosios erdvės objektu, – pabrėžė R.Rastauskas. – Man patiko autorės pasirinkta intonacija, kalbėjimo būdas ir, be abejo, požiūris atgalios – anūkė žvelgia į mama, o per ją – į savo senelę. Šios knygos moterų trejybė man papasakojo apie labai stiprių, aistringų ir švarių žmonių istoriją.“ Teksto gyvybė Literatūros tyrinėtojas Marijus Šidlauskas pripažino, jog E.Gudonytės kūrinį vertinti tik pagal estetinius kriterijus nepakanka. „Tokios knygos tarsi išsigaubia, turi egzistencinį, istorinį, kultūrinį matmenį“, – tvirtino M.Šidlauskas. Pasak jo, Vlado Kalvaičio „Sustiprinto režimo barakas“ ir „Karta nuo Sibiro“ yra ryškiausi pastarojo meto tremties literatūros pavyzdžiai. „E.Gudonytės romanas – gyva knyga. Ji paliečia skaudžiausias mūsų atminties vietas, – teigė kritikas. – Rašytoja turi pasakotojos talentą. Temą jai pavyko suderinti su įgimta intonacija. Štai iš kur atsiranda teksto gyvybė. Turinys tragiškas, sunkus, tačiau vogčia jaučiu, jog personažams pavydžiu daugelio dalykų – gamtos išgyvenimų, stiprių, grynų egzistencijos akimirkų, kai matai, kad gyvenimas neina pro šalį.“ Pasak M.Šidlausko, pirmoji autorės knyga – tikra, gyva, gera. „Kam ji skirta? Išgyvenusiems tremtį, kuriuos sunku nustebinti, ar jaunajai lietuvių kartai? – svarstė R.Rastauskas. – Autorė yra prasitarusi, kad ją domino, kaip pamilstama ir atrandama Tėvynė, kurios niekada nesi matęs. Eglės mama užaugo Sibire ir vis dėlto savo lietuviškąją tapatybę pajuto gana anksti. Kaip prisijaukinama tėvynė? Ji atkeliauja iš pasakų, dainų. Tėvynė šaukia savo vaikus – šis niuansas yra labai aštrus dabar, kai emigravusiųjų iš nepriklausomos Lietuvos skaičius gerokai viršija Stalino išvežtų į Rytus. Tad manau, knygą turėtų skaityti jaunasis skaitytojas, – teigė rašytojas ir pridūrė: – Toks tekstas turėtų būti mokyklų programose.“ |